Archive for the Category ◊ 最新消息 ◊

Author:
• 星期二, 五月 17th, 2016

 あなたの昔の写真を持って来て、説明する練習をしましょう。0342

 

IMG_9672   061214これは友達と一緒に旅行の写真です。(春美より056737)


IMG_5259 
061214去年の生活話題週に教室でお好み焼きを作りました。(美恵より057063


 IMG_9670
061214
これは社區大学のイベントの写真です。
後ろに見えるのは孔廟です。

私は写真の一番右にいます
玉ちゃんは私の後ろにいて、帽子を被って、サングラスを掛けて、ピンク色の服を着ています。
先生は大きな折り鶴を持っています。
先生も真知子もVポーズを取っています。
クラスの立ち札を持っている人は陳さんです。彼は必勝ハチマキを締めていて元気そうです。
陳さんの後ろにいる人は呂さんです。彼女は真面目な中学校の先生です。
この写真を見るたびにあの日を思い出す。
あの日は本当に楽しかったです。(欣旂より057062)

IMG_6577 
061214これは去年の社員旅行の写真です。
雲林彩絵村(ペイントむら)で同僚に撮ってもらいました。
猫と一緒にカップを持って、コーヒーを飲むポーズを取ったはずなのにVポーズしてしまいました。ちょと残念でした。(真知子より056737)

這張是去年公司的旅遊照片。在雲林彩繪村請同事幫忙照的。明明應該擺出和貓一起拿著杯子準備喝咖啡的姿勢,卻比出勝利的姿勢,有點可惜。>_<

註:彩絵村ペイント(paint)むら


 

061214……授業中に写真の説明する予定です。(レモンより057062


 

WP_20140822_21_37_44_Pro

 061214これは友達とお食事会をした時の写真です。
男性は私の大学の同級生、学くんです。彼もこのクラスに通っていました。
真ん中にいる二人の女性は中国語を勉強するために台湾に来た日本人です。
学くんと左の女性は言語交換をしているパートナー同士でした。
お食事会のとき私も混ぜてもらいました。
一緒に行ったお店は「半楼仔」という台湾風焼き鳥屋です。
後ろに見えるのはこの店の特色で、たくさんの台湾風古い飾りです。
この日は言語交換をしながら、台湾と日本の文化や習慣についていろんな話をしました。楽しかったです。(アカリより057063


IMG_9735

061214これは今年の新年の時の写真です。
嘉義市に遊びに行った時、檜意森活村(Hinoki Village)で友達に撮ってもらいました。
後に見える建物は日本統治時代阿里山の林業を開発するために建てた官僚の寮です。
檜意森活村は28棟の日本式建物がある。
建物は全部檜で作られたので、その時”檜町"と言われていました。
2005年、嘉義市政府はここ市定古跡と歴史建築登録しました。
日本式建物が好きな人はぜひここに行って遊んでください。
めぐみより057062

註:檜意村(ひのきむら、ひのきビレッジ) 


 

IMG_9734 

061214
1.これは友人と今年2月高雄のマラソン参加した時の写真です。
2.ゴールに到着した時友達に撮ってもらいました。
3.後に見えるのは高雄ワールドゲームズメインスタジアムです。(ひがしより057063

註:高雄ワールドゲームズメインスタジアム(World Games Main Sadium);高雄國家體育場
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%AB%98%E9%9B%84%E5%9B%BD%E5%AE%B6%E4%BD%93%E8%82%B2%E5%A0%B4

 

048960 

 

 

 

Author:
• 星期五, 五月 13th, 2016

IMG_9642

Author:
• 星期三, 四月 20th, 2016

YouTube Preview Image
https://www.youtube.com/watch?v=DAv4tFuZl_4

003176

029377

e0075252_21282334.jpg

黄金」◎
谷川俊太郎

おおきなさかなはおおきなくち
ちゅうくらいのさかなをたべ
ちゅうくらいのさかな
ちいさなさかなをたべ
ちいさなさかな
もっとちいさな
さかなをたべ
いのちいのちいけにえとして
ひかりかがやく
しあわせふしあわせやしないとして
はなひらく
どんなよろこびふかいうみにも
ひとつぶなみだ
とけていないということはない

———-

命の循環
献身
貢ぎもの

最後の一行が染みてくる。

資料來源:http://lilacmoon.exblog.jp/12072654
 005449      

黄金の魚 ◎谷川俊太郎
大きな魚は大きな口で
中くらいの魚を食べ
中くらいの魚は
小さな魚を食べ
小さな魚は
もっと小さな
魚を食べ
命は命をいけにえとして
光かがやく
幸せは不幸せをやしないとして
花開く
どんな喜びの深い海にも
ひとつぶの涙が
溶けていないとうことはない
 言葉:048886
いけにえ(生贄、生け贄):犠牲品
やしない(養い):養分
つぶ(粒):接數詞後,用於數小而圓的東西,如粒、滴、丸015619

黃金魚 ◎谷川俊太郎062513

黃金魚 ◎谷川俊太郎 田原譯

大魚張開大嘴

吃掉了沒那麼大的魚

沒那麼大的魚

吃掉了小魚

小魚

吃掉了更小的魚

生命犧牲了另一個生命

因而閃閃發亮

幸福以不幸為養分

因而燦爛盛開

無論是多麼喜悅的海洋

不可能沒有

一滴小小的淚水

溶化其中

資料來源:每天為你讀一首詩

048552